Subject: Documents Помогите пожауйста перевести предложение :Note: if it is final inspection report it is necessary to write in “FINAL” before “INSPECTION”. Заранее огромное спасибо. |
Прим.: если это окончательный отчет о проверке, то слово "окончательный" надо писать перед словом "проверка". Как-то так получается. |
или вот так Отчет о результатах проверки, здесь final - результаты, Inspection - проверка если это -отчет о результатах проверки, слово "результаты", соответствующее англ. "final", необходимо употреблять перед словом проверка (Inspection) |
You need to be logged in to post in the forum |