DictionaryForumContacts

 Cotton

link 1.04.2009 19:46 
Subject: construed as a representation or inference
Никак не получается связать все в хороший перевод, никак не складывается... Помогите, кто может....

The disclosing party understands that the receiving party may currently or in the future be developing information internally, or receiving information from other parties that may be similar to the disclosing party’s information. Accordingly, nothing in this Agreement will be construed as a representation or inference that the receiving party will not develop products, or have products developed for it, that, without breach of this Agreement, compete with the products or systems contemplated by the disclosing party’s Confidential Information.

Раскрывающая сторона понимает, что получающая сторона может на настоящий момент или впоследствии разработать внутренними ресурсами, или получить от третьих лиц информацию сходную с информацией раскрывающей стороны. Исходя из этого, ничего в Настоящем Соглашение не будет трактоваться как представление фактов или предположение на основе фактов.........................................................................

 ОксанаС.

link 1.04.2009 19:54 
Раскрывающая сторона понимает, что получающая сторона может в настоящее время или в будущем самостоятельно разработать или получить от третьих лиц информацию, сходную с информацией раскрывающей стороны. Соответственно, ничто в настоящем Договоре не может толковаться как заверение или предположение о том, что получающая сторона не будет разрабатывать или поручать другим лицам разрабатывать для нее продукцию, которая, несмотря на отсутствие нарушений настоящего договора, будет конкурировать с продукцией....

 eu_br

link 1.04.2009 19:59 
а without breach так не лучше?

которая будет конкурировать, без нарушения условий настоящего Договора, с продукцией...

 Cotton

link 1.04.2009 20:10 
огромное вам двоим спасибо, действительно выручили.

 Cotton

link 1.04.2009 21:04 
Попрошу еще помощи, вдруг снова добрые люди откликнутся. Действительно запутался я
Nothing herein contained shall be construed as a grant by implication, estoppel or otherwise, of a license of any kind by either party to the other e.g. to make, have made, use or sell any product using Confidential Information or as a license under any patent, patent application, utility model, copyright, maskwork right, or any other intellectual property right. Disclosure of Confidential Information does not imply or obligate either party to enter into any binding arrangement or agreement unless executed in writing by duly authorized representatives of both parties.

Ничто в настоящем Соглашение не может толковаться, как предоставление одной стороной другой стороне явных или подразумеваемых прав или прав на лицензии, например не подразумевает производство, использование или продажу любой продукции , используя Конфиденциальную информацию..........................

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo