|
link 30.03.2009 10:30 |
Subject: criminal duty law Уважаемые коллеги!Просьба помочь в переводе словосочетания "criminal duty". Не удалось найти его ни в одном словаре, в том числе, толковх. Слово гуглится, но в словосочетаниях типа "criminal duty solicitor", "criminal duty judge" как должность или "criminal duty counsel" как организация и подобных. Чтение ссылок не делает термин для меня, не-профессионала в данной тематике, яснее. Мой контекст: It was on of the most difficult criminal cases for him. Может ли "criminal duty" в данном контексте переводиться как "уголовное дело"? С благодарностью за ответы. |
В вашем контексте слова duty нет Контектста мало. him - это кто? |
|
link 30.03.2009 12:51 |
adelaida, верно сработало подсознание, настойчиво нашёптывающее приравнять criminal case к criminal dutу, и перекреститься. Контекст: It was on of the most difficult criminal duties for him. |
может, "дежурство" (в уголовном отделе) |
имхо: для него это было одним из сложнейших заданий в его практике расследования уголовных дел А вообще расплывчато как-то.. может это и не защитник закона был? а наоборот преступник? :) |
"It was on of..." или "It was one of..." ??? |
You need to be logged in to post in the forum |