Subject: Camp Boss Как лучше перевести? Контекст - The person in charge of catering and hygiene in living quarters onsite is called the Camp Boss. Администратор лагеря.. начальник лагеря по хозяйственной части.. ??И опять же, как по-русски назвать camp, если имеется в виду организованое совместное проживание рабочих компании? |
В данном случае, наверное, все же не лагерь, а что-то типа поселка, временного поселка для рабочих? |
завхоз |
администратор городка (строителей) |
Начальник вахтового поселка, (***** камбоз) - итальяно-англо-русско-казахстанские реалии |
Лагерь точно не подходит, вахтовый поселок наверное оставлю, спасибо. Завхоз это прям про рабочее общежитие =) |
You need to be logged in to post in the forum |