DictionaryForumContacts

 lemurka

link 17.03.2009 8:10 
Subject: освобожден (от уроков физкультуры) ed.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в таблице успеваемости ученика 9 класса (вместо оценки - Осв.)

Заранее спасибо

 %&$

link 17.03.2009 8:13 
Уже было. Поиском можно найти здесь на форуме.
exempt from physical training (PT) classes/lessons. etc.

 lemurka

link 17.03.2009 8:17 
а как это сократить - одним словом exempt вместо оценки допустимо?

 D-50

link 17.03.2009 10:52 
да поиском найти можно, только правильно будет

excused from PE :-)

 %&$

link 17.03.2009 11:04 
D-50 Не надо ля-ля. Правильнее будет exempt. Вернее, официальнее. May I be excused спрашивают дети у взрослых. )))

 D-50

link 17.03.2009 11:10 
сынок, повежливее, слушай папочку :-)

1. Excused
2. physical training (PT) - такой дисциплины нет в National Curriculum

 %&$

link 17.03.2009 11:15 
1 Exempt
2. PE - ok
Папочки иногда имеют обыкновение ошибаться

 %&$

link 17.03.2009 11:27 
D-50
Если серьезно, я с трудом поверю, что в юр. документе напишут excused. В разговоре не спорю. Я думаю за excused Вас бы дядя Sjoe пожурил бы.

 D-50

link 17.03.2009 14:49 
да уж поверь на слово, сынок. И не пуляй в меня Гуглом. Все ж трое детей и внучка учились и учатся в английских школах :-)

 %&$

link 17.03.2009 14:56 
Ладно, катят оба вариант. Согласен excused лучше. Mea culpa, папА

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo