|
link 13.03.2009 11:59 |
Subject: easy to reconcile Пожалуйста, помогите перевести.easy to reconcileВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 13.03.2009 12:22 |
легкоусвояиемаея или адаптируиемаея |
|
link 20.03.2009 6:39 |
Peter Cantrop, вы вот это видели http://multitran.ru/c/m/t=4323466_1_2 (см. вашу статью) Что скажете? |
доступная для понимания и опосредования |
reconciliation - это выверка (бухг.) Поэтому здесь: легко читается, легко сопоставить данные (различных отчетов). |
|
link 20.03.2009 6:51 |
Анна Ф +1 |
|
link 20.03.2009 6:51 |
off - не раз встречал "штука"; кроме того, на форуме задолго до меня давали такой перевод, который и для меня впервый раз был новостью. Можно найти поиском, но далеко, наверное, ушло. Я лишь осмелился вставить это в словарь. Конкретный пример из текущего перевода на днях: |
|
link 20.03.2009 6:52 |
* в первый |
|
link 20.03.2009 7:09 |
PC, ну так и вставьте это пояснение туда как комментарий и ответ на сообщение об ошибке. |
|
link 20.03.2009 7:17 |
А вдруг кому-то после меня ещё что-нибудь захочется что-нибудь туда дописать? Это же какой форум поднимется в одной маленькой статье, да ещё в самом словаре! Да ну её. Не хочу паразитно увеличивать размер словаря. Вот если бы можно было самому удалить такой комментарий... Кому подойдёт по контексту, тот и возьмёт себе этот вариант. |
|
link 20.03.2009 7:20 |
Впрочем, вставлю. Этот пример. |
|
link 20.03.2009 7:56 |
Спасибо за замечание и правку статьи :)))))) |
|
link 20.03.2009 7:58 |
Вот видите, еще и сообщение об ошибке пропало - эксперимент, опять же! ))) |
|
link 20.03.2009 8:24 |
Это не эксперимент. Это Неусыпное око и Неутомимая рука Большого Брата. :))))))))))))). |
You need to be logged in to post in the forum |