Subject: in air tonnage Пожалуйста, помогите перевести.in air tonnage Выражение встречается в следующем контексте: коносамент Заранее спасибо |
тоннаж в воздухе Как это может относится к документу, по определению относящемуся к воде, ума не приложу. Как обычно, держите в секрете контекст, будет больше результатов! |
-- может относитЬся -- |
Спасибо большое за Ваш вариант! контекст совсем не секрет, просто, боюсь, он мало чем поможет. Стандартный коносамент: CLEAN ON BOARD |
А вы не бойтесь. Мне приходит в голову только INdian AIR TONNAGE Остается продолжать пытки. :0) |
интересный вариант=)) но с индиан эйр не связано, везут удобрения из россии в порт турции |
может это вес груза без веса тары (ящика) ? |
Тогда получается, скорее, это вариант, когда вес удобрений заявлен для удобрений, которые хранились под открытым небом, и соответствующей для этого способа хранения влажности продукта. |
вот-вот. в фитосанитарках пишут вес только продукта, без единого грамма упаковки или чего подобного. , аскер, а какой объем указан в графе air tonnage ? по смыслу чего получается |
А там нет такой отдельной графы. Это как раз то, что написано в графе special remarks |
это даже не графа. в поле "shipper`s description of goods" указано наименование товара и вес (там же отмечают нетто или брутто), а ниже идет CLEAN ON BOARD IN AIR TONNAGE FREIGHT PAYABLE AS PER CHARTER PARTY и больше никаких комментариев. |
You need to be logged in to post in the forum |