DictionaryForumContacts

 Valentinkat

link 6.03.2009 12:45 
Subject: visionary director
Пожалуйста, помогите перевести.Это должность Henry Selick

Заранее спасибо

 xflame

link 6.03.2009 13:03 
Лично мне не кажется, что это должность... скорее всего, имеется ввиду что-то типа "дальновидный директор" в значении "мудрый руководитель". Посмотрите по контексту, а вдруг подойдет;)

 nephew

link 6.03.2009 13:05 
тем более он не директор, а режиссер

 xflame

link 6.03.2009 13:07 
виноват, простите мне мое невежество:(

 Slava

link 6.03.2009 13:27 
Если это о режиссере, то visionary любят называть всяких фантазеров: Гиллиама, Тима Бертона, дель Торо. Режиссер с богатой фантазией и т.д.. А что поставил Henry Selick? Не слышал о таком, к сожалению.

 Slava

link 6.03.2009 13:29 
Посмотрел, оказывается "Кошмар перед Рождеством". :-) а Бертон, оказывается, этот мульт продюсировал.

 KN

link 6.03.2009 13:32 
может быть,"режиссер-визионер"?

 KN

link 6.03.2009 13:35 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo