Subject: ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ по изменению условий рамбурсного обязательства по аккредитиву Помогите, пожалуйста, перевести: ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ по изменению условий рамбурсного обязательства по аккредитивуСпасибо всем заранее! |
Performance of obligations under... |
"рамбурсное обязательство" - плохой, козлиный, дебильный новояз от английского "reimbursement undertaking(s)." Скажите руководству этого банка, что они скоро лопнут, если не могут нормально написать "обязательства по возмещению" и т.п. Performance/fulfillment of an obligation to change the terms of... |
2 Alex16 Вы правы, я все сидел и гадал, что же это такое "рамбурсное обязательство" Во черти, скупой же платит дважды, как говорится! Отмечу, что точнее будет "Performance/fulfillment of obligations" |
Alex16, Serge1985 нормальное такое слово и сразу все становится понятным... |
Спасибо, всем, но надеюсь, что этот банк не лопнет в скором времени, т.к. я там работаю! И слово это они используют в своей практике, для них это нормально и привычно. |
не такой уж это и новояз, слово заимствовано из французского http://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/12070 |
Пусть он (банк), если и лопается, то без Вас. |
Термин расхожий, но мне тоже не нравится. Что характерно, чаще встречается в банковской сфере Украины и Беларуси (мое личное ощущение). |
Финанситы (белорусские), с которыми я работаю, употребляют "рамбурсное обязательство". Говорят, что так "профессиональнее звучит". |
*** Что характерно, чаще встречается в банковской сфере Украины и Беларуси (мое личное ощущение). *** странное у вас очучение...и мине Вас жалько ибо вы далеки от темы... |
Amatar, Ага. У финансистов всегда так. "Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном" (с) А.П.Чехов Armagedo, Мине жалеть не надо, я от темы в нормальной дистанции - работаю в банке, нипасрецтвенно. Просто считаю, что на РУССКИЙ язык перенесено в избытке (и далеко не всегда обоснованно) разнообразной терминологии. |
Dmitry G *** работаю в банке, нипасрецтвенно *** тем хуже для Вас :))) в том смысле, что у Вас есть реальная возможность сломать стереотипы, разбить их "вдребезги-пополам" (с) - заменить везде и всюду в нормативке Вашего банка эти несносные "рамбурс"/"рамбурсирование" на столь журчащее "обязательства по возмещению"... |
Armagedo, для человека, еще вчера задававшего такие элементарные вопросы: quote: (http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=159173&l1=1&l2=2) Вы выбрали слишком самонадеянный тон для поучения коллег... |
Armagedo, В чём, собственно, дело, уважаемый? "Хуже", "лучше" - при чем здесь это? Было сказано: личное ощущение. Что с ощущением можно поделать? Оно или есть, или его нет. Вас задело упоминание национальных банковских сфер? Высказывание не несло никакого политического подтекста. Ломать стереотипы, до-основанья-а-затем - это не к нам )) Мне, например, еще сыр с голубой плесенью не очень нравится. Так он же от этого с прилавков не исчезнет... |
2 Рудут согласен с Вами на 200% да и смайлик не просто так был вставлен Dmitry G |
2Armagedo Унифицированные Правила Для Межбанковского Рамбурсирования По Документарным Аккредитивам всёсбольших букафф? А-я-я-я-й. |
Serge1985 флудить так флудить :)))) хорошего вечера :))) |
Amatar, правильно подметили - "профессиональнее звучит". На самом деле, как говорят в народе, это "понты". А значит профессиональностью здесь и не пахнет. Оттуда же (да-да, именно из нее!) растут "аудированные отчеты", "транспарентная банковская ставка" и пр. |
You need to be logged in to post in the forum |