DictionaryForumContacts

 babanastya

link 17.02.2009 10:35 
Subject: перевод названий телеканалов! AmE
Уважаемые переводчики, подскажите, как поступить с названиями телеканалов в тексте про музыканта, кторый писал для них музыку: Turner, Cartoon Network, Comedy Central, UK Gold, Sesame Street, Nintendo, Universal, MTV, VH-1

Варианты:
-оставить эти названия в тексте латинскими буквами
-транслитерировать

в этом же тексте есть загадочное для меня сокращение PSA:
The anti-violence PSA for MTV, "The Wilding", won a Silver Hugo Award at the Chicago Film Festival in 1993

заранее спасибо!

 Shumov

link 17.02.2009 10:43 
оставить латинскими

Public Service Announcement

 Shumov

link 17.02.2009 10:44 
то бишь - социальная реклама

 babanastya

link 17.02.2009 10:55 
Спасибо, Shumov (оставить латинскими:)!

а если я выше уже писала о программе "Улица Сезам", которая известна и у нас, и пару раз употребила именно русское название, то как поступить с ней в этом списке?
ломаю голову...

 Shumov

link 17.02.2009 11:03 
у вас список телеканалов или программ?

 babanastya

link 17.02.2009 11:25 
Вообще-то я не знаю точно "Улица Сезам" - это канал или программа. В интернете где-то речь идет о "Sesame Street Channel", а где-то о "Sesame street programme\show". В этом тексте вообще "He wrote for television:" и далее список или "He wrote for Sesame Street"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo