|
link 5.02.2009 19:02 |
Subject: Entertaiment :) Пожайлуйста, подскажите!Есть ли какая-то стандартная (шаблонная) фраза в русском, соответствующая "Entertainment film distributors.On general Release". Я примерно перевела "Кинопрокатчики развлекательного фильма во время выпуска на широкий экран", но понимаю, что это как-то криво (не кидайтесь в меня помидорами! ;) Эта надпись сопровождает картинку с гламурной тусовкой. Заранее благодарна! :) |
Entertainment Film Distributors Ltd. are the UK's leading independent film distributors. Название компании можно оставить как есть. Транслит получится неудобоваримым. |
|
link 5.02.2009 20:10 |
Спасибо! :) А "выпуск на широкий экран" на ваш взгляд нормально?.. Пыталась как-то обыграть слово "релиз", но в русском только "пресс-релиз", а остальное как-то криво получается... :( |
широкий прокат |
You need to be logged in to post in the forum |