Subject: down-town fathers Подскажите, пожалуйста) Можно ли это перевести как "городская элита"?Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
нет. здесь конкретно: "(почтеные) отцы семейств (обремененные дочами на выдане)" |
|
link 5.02.2009 12:50 |
"преуспевающие дельцы с дочерьми на выданье" (RTFM) |
Жуковский перевод - это не совсем М. |
|
link 5.02.2009 13:27 |
Поясните. |
процитированный вами перевод Юрия Жукова не представляется мне тем самым Manual, который надо FR... |
|
link 5.02.2009 13:43 |
А в этом смысле... Мой совет был адресован аскеру, конечно же. Как ссылка на один из опубликованных переводов, которые можно найти в открытом доступе. |
а, ну да... но это же, наверное, домашнее задание... |
You need to be logged in to post in the forum |