DictionaryForumContacts

 Hola!

link 4.02.2009 20:28 
Subject: death or serious injury can occur auto.
Как корректно перевести эту фразу? (встречается в автоинструкции под пометкой "Предостережение!" в теме про использование калибровочного магнита:
Death or serious injury can occur if magnetically sensitive devices are exposed to this magnet.

 Ratus Sentimentalicus

link 4.02.2009 20:35 
.....может привести к смерти или серьёзным травмам (повреждениям)

 Hola!

link 4.02.2009 20:40 
а может имеется в виду, что магнитные устройства "ушатают" датчики давления в шинах (расширяю контекст:)) - в целом речь идет о датчиках и что с ними нужно делать, если нужно произвести ротацию колес). Мне кажется, от калибровочного магнита еще никто не умирал;-)

 Ratus Sentimentalicus

link 4.02.2009 20:44 
да... смерть от калибровочного магнита кажется нелепой... сознаюсь..
Но так однозначно написано!

 uar

link 4.02.2009 22:43 
Я однозначно понял, что речь идет, например, о кардиостимуляторе.

 Hola!

link 4.02.2009 22:50 
нет-нет, контекст точно про датчики

 Ratus Sentimentalicus

link 4.02.2009 23:02 
про датчики, про датчики.
Но если с кардиостимулятором или другими magnetically sensitive devices сунуться под магнитное поле, то death or serious injury can occur - всё сходится, кажется.
Спасибо uar

 Hola!

link 6.02.2009 1:17 
Ребята, вы абсолютно правы - нахожу далее по инструкции: Magnets can affect pacemakers.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo