Subject: compensatory notice payment Помогите пожалуйста перевестиYou are not due to receive a compensatory notice payment following your recent claim Заранее спасибо |
уведомление о компенсационной выплате |
нет. это выплата, которой работнику компенсируют досрочное увольнение. как зовется официально по-русски -- не в курсе. смысл - если вас увольняют (по сокращению, например) то вам либо должны дать соответствующее уведомление за определенный, оговоренный в договоре найма срок (от 2 недель до 6 месяцев в разных ситуациях), либо выплатить компенсацию в размере зарплаты за период полагающегося уведомления. выходное пособие такое... но не оно)) в определенных случаях (например, если увольняемый подает на работодателя в суд) он может потерять право на получение такой компенсации. |
соседи тут подсказывают: это просто зовется "компенсационная выплата"... т.е. перевод сабжа что-то навроде "После недавно сделанного вами заявления(?), компенсационная выплата (по увольнению) вам не полагается"...... |
You need to be logged in to post in the forum |