Subject: плащеобразно перекрывать, полупокровное оледенение и т.п. Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, как перевести нижеследующие фразы (в скобках дан контекст) Прошу прощения, что много:Плащеобразно перекрывать, высокие надпойменные террасы (Наиболее широко в пределах этой депрессии распространены ледниковые и водноледниковые образования среднечетвертичного возраста, где они плащеобразно перекрывают увалистые междуречья и высокие надпойменные террасы.) полупокровное оледенение (Ввиду того, что участок расположен в пределах западного) замывания депресии, ... зольность углей на сухое топливо (Выход концентрата изменяется от... до... % в пересчете на) беспорядочный уголь нижняя граница мерзлоты повторяет в сглаженном виде очертания современных форм рельефа Большое спасибо! |
|
link 4.02.2009 9:56 |
Плащеобразно перекрывать - drape high above-floodplain terraces patchy glaciation - imho closure of the depression - замыкания, а не замывания fuel ash content (dry basis) беспорядочный уголь - не слышал, даже не гуглится The lower permafrost boundary replicates, in a smoothed form, the contemporary landforms (topography) |
Возможно, "беспорядочный уголь" - это "неупорядоченный уголь", "уголь с неупорядоченной структурой"? |
|
link 4.02.2009 12:35 |
Это, наверно, unordered coal (несортированный, необогащенный): hibited-consignment of unordered coal and intentional misrepresentation of sizes-were referred. to by this Court in Appalachian Coals, Inc. v. ... |
Игорь, спасибо Вам огромнющее :))) |
|
link 5.02.2009 8:37 |
Приходите к нам истчо))) |
You need to be logged in to post in the forum |