Subject: modification of amino acid levels reactive oxygen species and/or ammonium. Пожалуйста, помогите перевести: Methods of treating disorders responsive to a modification "of amino acid levels reactive oxygen species and/or ammonium. Заранее спасибо |
reactive oxygen species - активированные метаболиты кислорода and/or ammonium - теоретически, то же самое, только по отношению к аммиаку, но о таких слышу впервые Остальное можно трактовать достаточно широко. Будьте добры дать шире контекст. |
К сожалению, контекста нет, на английском. Можно ли здесь сказать, ...заболевания, чувствительные к изменению уровней активных форм кислорода (свободные радикалы) в аминокислотах ? Спасибо. |
Ваша версия, скорее всего, не катит. В общем, как-то коряво все. Такое впечатление, что в предложении пропущена пара-тройка препинаков, если не целых слов. Предложу: "Методы лечения заболеваний, связанных с модификацией молекул аминокислот активными формами кислорода и/или аммиаком". Как сюда приплести levels - не спрашивайте. |
Насколько я понимаю, это заглавие. Там есть хоть какой-то текст? |
Что касается Levels - по-видимому имеется в виду их количество в какой-то ткани Методы лечения заболеваний, вызывающих изменения уровня (количественного) содержания аминокислот в результате воздействия активных форм кислорода или аммиака. |
Это предложение - не заглавие, а текст. Перевод. И явно пропущены какие-то предлоги - я тоже так решила. Значит, скорее всего, так оно и есть, и это все проясняет. Спасибо огромное. |
You need to be logged in to post in the forum |