Subject: Инструкция! Господа переводчики!Нужна ваша помощь. Занимаюсь переводом инструкции по сборке модели кораблика :-) - Галиона Елизаветинской эпохи. Т.к.в кораблестроении я и по-русски-то не сильна, может, кто знает: Thanks in advance! |
Ну, я и дебил..... Застряла на этой строчке, а дальше, уже в следующем предложении написано CLAMP. Вот дубина! Бывает же такое! Это слово хотя бы существует... :) Ещё думаю: "Не может быть в инструкции опечатки, да ещё не просто в каком-то слове, а они оба "KEEL KlAMP" большими буквами написаны!" Дура одним словом Извините за беспокойство. |
|
link 27.01.2009 13:31 |
clamps - крепёжные детали, крепёж keel - киль Киль — балка или балки, проходящие посередине днища судна от носовой до кормовой оконечности в районе днища и служащие для обеспечения прочности корпуса судна. |
|
link 27.01.2009 13:31 |
:)))) |
You need to be logged in to post in the forum |