Subject: bag-boy gen. Пожалуйста, помогите перевести bag boy.Заранее спасибо |
носильщик? |
Вряд ли. Контекст"one of the bag-boys bustled up with an armload of flashlights",действие происходит в супермаркете.Может,грузчик или тот, кто упаковывает сумки покупателям. |
Ну тогда просто - один из сотрудников супермаркета. или (ггггы) мёрчендайзер |
Похоже, так оно и есть. Аскер тот же, что и в ветке http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=179286&l1=1&l2=2 , так что контекст явно тот же :) Вот отрывок из романа "Mist": И вот соответствующий отрывок из русского перевода: |
Ув. аскер, Вы что, в данный момент роман читаете? Так не зажимали бы контекст-то ;) |
Кстати, на Lib.ru (и не только) выложены русские версии, так что могли бы просто открыть и не морочить народу голову :) Вот вам прямые ссылки: http://lib.ru/KING/the_mist1.txt http://lib.ru/KING/tuman1.txt |
|
link 23.01.2009 14:55 |
А недавно и фильм вышел, может, там показывали этих bag boys (я смотрел, но не обратил внимания). |
не, не носильщик, именно что пакует покупки |
А вот еще есть такой любопытный обычай: когда в некоторых местных универмагах объявляют "сумашедшие дни" (безумные распродажи), за каждой кассой ставят юношу или девушку, которые укладывают в пластиковые мешки купленные продукты, пока покупатель расплачивается. Увеличивают пропускную способность касс этаким нехитрым приемом. |
You need to be logged in to post in the forum |