DictionaryForumContacts

 nephew

link 23.01.2009 10:42 
Subject: KN
(почему-то не удается оставить ответ в ветке про MD)

нельзя переводить MD как "доктор медицинских наук". даже "согласно единому реестру ученых степеней и ученых званий".
как переводить - зависит от контекста. Можно взять в качестве примера "Доктора Хауса" :) А можно написать "Др. Х". А есть и контексты, где нужно переводить именно как "доктор медицины". Но если "такие элементарные вещи непонятны", нет смысла продолжать разговор.

 KN

link 23.01.2009 10:49 
nephew, мне кажется, что мы с вами о разных вещах говорим.
Я не говорила, что MD надо переводить как "доктор медицинских наук".
Я настаивала на том, что:
1. MD следует переводить не как "доктор медицины", а как "(дипломированный) врач".
2. Если речь об ученой степени, то переводить следует "доктор медицинских наук", а не "доктор медицины".
Вот и все.

 KN

link 23.01.2009 10:51 
чтобы не было непоняток, во втором случае я имела в виду Doctor of Medical Science.

 nephew

link 23.01.2009 10:55 
это прогресс по сравнению с вашим сообщением в 12:13 на той ветке. Очень приятно.

 KN

link 23.01.2009 11:01 
nephew, я так понимаю, мы наконец пришли к общему знаменателю, что несомненно радует.
Что касается моего ответа 12:13, то, как я уже говорила, он адресовался исключительно c_khrytch. Единственной ошибкой было не указать его/её имя.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo