DictionaryForumContacts

 bukovka

link 22.04.2005 1:36 
Subject: имущественный залог
Имущественный залог под всю продукцию электростанции до момента полной выплаты банку, финансирующему проект.

Особенно интересует фраза "имущественный залог под продукцию", а вообще и в целом никак не получается предложение прилично перевести... :(

Премного благодарна!:)

 Talgat

link 22.04.2005 4:21 
well, irisha and rudut will probably correct me if i m wrong (the latter is unlikely though :-))
but i have a hunch the word u r looking for is collateral. collateral nowadays is a byword for any assets used to secure a loan and guarantee its repayment.

 bukovka

link 22.04.2005 6:50 
aha.. Am I right if I translate it like this?
The Company will grant to “.....Group” guarantees of full payment:
On the security of all the output of electric power station till the moment of full payment to the financing Bank.

 Usher

link 22.04.2005 7:17 
Нормульно переведено. Вообще не особо сложный случай :)

 bukovka

link 22.04.2005 13:04 
Ох, да:) Бывает хуже - эт точно;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo