Subject: имущественный залог Имущественный залог под всю продукцию электростанции до момента полной выплаты банку, финансирующему проект.Особенно интересует фраза "имущественный залог под продукцию", а вообще и в целом никак не получается предложение прилично перевести... :( Премного благодарна!:) |
well, irisha and rudut will probably correct me if i m wrong (the latter is unlikely though :-)) but i have a hunch the word u r looking for is collateral. collateral nowadays is a byword for any assets used to secure a loan and guarantee its repayment. |
aha.. Am I right if I translate it like this? The Company will grant to “.....Group” guarantees of full payment: On the security of all the output of electric power station till the moment of full payment to the financing Bank. |
Нормульно переведено. Вообще не особо сложный случай :) |
Ох, да:) Бывает хуже - эт точно;) |
You need to be logged in to post in the forum |