DictionaryForumContacts

 LiXiQing

link 13.01.2009 14:16 
Subject: shoot the ball
Пожалуйста, помогите перевести.
"shoot the ball"
Выражение встречается в следующем контексте:
- Experience PK tournament?
- We're going to get someone
from the audience...
...to participate and shoot the ball.
("Это разговор двух юношей. Первый интересуется у второго, что они приготовили для праздничного школьного фестиваля. Второй отвечает.)

Что такое "PK tournament"?
Что такое "ПК турнир опыта"? Вообще ахинея! Или это "Имеете опыт ПК турнира?"
Как это так "Мы собираемся брать кого-нибудь из зала, чтобы он принял участие и ударил по мячу". Ведь ПК турнир, это какое-то соревнование в онлайновых компьютерных играх, причём здесь "ударить по мячу"? Или это какой-то эвфемизм?
(Кстати второй юноша член школьной футбольной команды)

Заранее спасибо

 Пан

link 13.01.2009 14:33 
PK - penalty kick

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo