Subject: understanding of developing skin med. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести название статьи - understanding of developing skin. Понимание процессов развития кожи? Заранее спасибо |
если что я в мед.англ. еще совсем дитя, )) но мне вдруг показалось, что developing skin - это соединительная ткань.. пардон за догадки (причем почти наверняка пустые), но не смог удержаться) |
|
link 12.01.2009 14:19 |
telce без фрагмента большего размера Вам здесь боюсь не помогут а так Ваш перевод вполне правдоподобен |
|
link 12.01.2009 14:32 |
предложенный Вами перевод "понимание процессов развития кожи" неверен грамматически. Предложенный перевод "соединительная ткань" тоже неверен, поскольку само слово skin означает самый верхний слой кожи, у растений это эпидерма. Наберите сочетание developing skin в Яндексе. Он дает ряд статей, где это сочетание употребляется. Речь идет о раке кожи у людей, которые в детстве слишком много загорали. Судя по сопровождающим картинкам это самая поверхностная часть кожи - покровный слой. |
|
link 12.01.2009 14:41 |
Уважаемая Г.Н., Вы как то странно взяли первые два слова из словосочетания Developing Skin Cancer, и проигнорировав слово cancer перевели фразу аскера с критикой по поводу skralex согласен, но комментировать его перевод мне было просто лень |
|
link 14.01.2009 13:00 |
Извините уважаемый GhodtLibrarian, я не поняла Ваших претензий. Скопированное Вами выражение переводится как "рак, развивающийся на тех участках кожи, которые англоязычные медики обозначают как developing skin". Дальше нужно просто понять по смыслу приводимых статей и иллюстраций, что они имеют ввиду под этим термином. Далее нужно найти в русском медицинском справочнике соответствующее выражение и это и будет перевод. Только это я имела в виду. Что касается самого первого варианта перевода, то ему в английском соответствует другой порядок слов - undestanding skin developing. Увидев столь вопиющее незнание грамматики, я "взялась за перо", хотя времени тратить на это жалко. |
|
link 14.01.2009 14:22 |
вечер, годовой отчет и пр. я привычно торможу, но все-таки. дайте ссылку на "участках кожи, которые англоязычные медики обозначают как developing skin" Гугл надо мной издевается и ничего не показывает зы - м.б. я ошибаюсь, но в заголовках иногда грамматические правила соблюдают не столь тщательно если тема еще актуальна, то м.б. аскер даст тему статьи |
You need to be logged in to post in the forum |