DictionaryForumContacts

 DimmyS

link 12.01.2009 8:35 
Subject: Прделожение в договоре
Ребят, подскажите, пожалуйста, как можно перевести последнюю часть предложения, взятую в круглые скобки? заранее благодарю УУУсех)
(2) [Company1] shall insure with a reputable insurance company [Company1]’s liabilities under this agreement for the term of this agreement and if so required at any time produce the policy of insurance and (the receipt for the current premium to [Company2] for its inspection.)

 KN

link 12.01.2009 8:45 
а после скобок точка стоит?

 DimmyS

link 12.01.2009 9:07 
Да, стоит

 KN

link 12.01.2009 9:20 
в оригинале так и стоят скобки?
ИМХО расписка в получении текущих страховых взносов(премий) ....

 KN

link 12.01.2009 9:22 
прошу прощения, ошиблась: "страхового взноса" - ед. число

 DimmyS

link 12.01.2009 9:23 
нет нет...скобок нет. это я так выделил часть, которая меня интересует!

 DimmyS

link 12.01.2009 9:25 
там может быть "страховая выплата" а не "страховой взнос"?
спасибо за помощь!!!;)

 KN

link 12.01.2009 9:28 
можно и страховая премия, и страховой взнос,и страховой платеж.
"расписку" можно ещё на "квитанцию" заменить

 DimmyS

link 12.01.2009 9:32 
Огромное спасибо)))) ;) хорошего дня, KN

 KN

link 12.01.2009 9:35 
Спасибо, и Вам хорошего дня:)
P.S. Можно непонятные слова/фразы/предложения выделять жирным шрифтом или отдельно писать, а потом приводить контекст. А то так немножко сбивает с толку.

 KN

link 12.01.2009 9:37 
P.P.S. и ещё в теме вопроса лучше сразу указывайте фразу, которая вызвала затруднения. Так Вы будете иметь больше шансов на то, что Вам быстрее и качественнее ответят. Удачи!

 DimmyS

link 12.01.2009 9:41 
:) я учту)) пасиб
раз уж пошла такая гулянка, не могли бы Вы подсобить еще кое в чем. Жирным выделить не вышло, потому напечатал заглавными буковками. Взгляните, пожалуйста?

Each report prepared by Company1 in accordance with sub clause (1) above shall indicate, inter alia, THE EXTENT TO WHICH the key performance indicators specified in Schedule 6 (as amended from time to time) (“KPIs”) agreed between the Parties have been satisfied. The KPIs (which may include items such as delivery performance for customers, cost variance summaries and cost reduction programmes) will be used as the main basis for performance reviews and TOASSESS THE EXTENT TO WHICH the requirements of sub clause 7(2), regarding continuous improvement, are being complied with.

 KN

link 12.01.2009 10:30 
эх, если поможет, конечно, но пока так (нет времени вникать, может немного позже):
ОГРОМНОЕ ИМХО:
1. условия, при которых.....
2. для определения условий, при которых

 DimmyS

link 12.01.2009 10:44 
Угу угу..ага ага)))
спасибо))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo