|
link 11.01.2009 17:49 |
Subject: “Our situation is based on solid financial principles that have been in place for a long, long time,” says Debbie Barrett, Director of Information Technology in the city of Mississauga. Помогите переве6сти, пожалуйста,“Our situation is based on solid financial principles that have been in place for a long, long time,” says Debbie Barrett, Director of Information Technology in the city of Mississauga. я перевела как: Наша ситуация основана на прочных финансовых принципах, которые действуйют в течение долгого времени. Правильно? Еще меня волнует слово "ситуация". как его можно заменить? Речь идет о городе с уникальным городским управлением (муниципалитетом). |
http://www.weblancer.net/download/portfolio/227384/227384.doc Только ради бога не берите это за образец хорошего перевода. Это повредит вам. |
|
link 11.01.2009 18:07 |
спасибо огромное. я буду сверяться))) |
слово "ситуация" можно попробовать заменить на схожую лексему "позиция", "положение", "статус" и вплоть до "состояние" - тем паче если речь идет о структуре. Т.к. город - это структура, то "ситуация" в которой он находится это и "состояние" (т.е. по отношению к себе и к своим элементам) , это и "положение" (т.е. по отношению к однородным, соседствующим структурам. |
Кстати! Если речь идёт о Миссиссауге, то вполне возможно вы уже столкнулись со словом sphagnum )) |
You need to be logged in to post in the forum |