DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 28.12.2008 15:35 
Subject: first to default transaction law
Пожалуйста помогите перевести:
first to default transaction
linear basket transaction
statistic mezzanine transaction
Перечисляются в пункте Restructuring event.
Знаю, что на форуме перевод этих терминов обсуждался, но у меня почему-то ответ Иришы (на который все ссылаются) не отражается.
Спасибо!

 MashaTs

link 28.12.2008 15:48 
static mezzanine transaction, опечатка :-)

 MashaTs

link 28.12.2008 18:59 
все, я совсем неадекватна жи-ши((((((

 Alex16

link 28.12.2008 20:50 
надо писать адекватно - Ирыши

 Alex16

link 28.12.2008 20:57 
Глоссарий по проектному финансированию (ЕБРР) mezzanine financing дает как "субординированный долг"

Федоров дает более понятно и логично - "промежуточное финансирование"

Напиши(те) сделка по промежуточному финансированию, куда "stratic" воткнуть, пусть финансисты подскажут...

 Alex16

link 28.12.2008 20:58 
Глоссарий по проектному финансированию (ЕБРР) mezzanine financing дает как "субординированный долг"

Федоров дает более понятно и логично - "промежуточное финансирование"

Напиши(те) сделка по промежуточному финансированию, куда "stratic" воткнуть, пусть финансисты подскажут...

 MashaTs

link 28.12.2008 22:09 
Александр, спасибо!
А в г-рии нет, случайно,
first to default transaction
linear basket transaction ???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo