DictionaryForumContacts

 Idyllik

link 17.12.2008 9:50 
Subject: reinforced cockpit door
Помогите, пожалуйста, перевести "reinforced cockpit door". Это из описания мер безопасности кабины летного экипажа самолета (Check for installation and serviceability of the reinforced cockpit door).
Буду очень благодарна за помощь.

 Arandela

link 17.12.2008 9:52 
имхо: усиленная дверь кабины

 Idyllik

link 17.12.2008 10:02 
может, лучше "укрепленная дверь", а то "усиленная" как-то слух режет....

 gel

link 17.12.2008 10:04 
Армированная дверь кабины.

 Arandela

link 17.12.2008 10:05 
Да, вы правы, гуглится укрепленная дверь хорошо

 freelancer_06

link 17.12.2008 10:24 
я склоняюсь к усиленной
это правильней с точки зрения технического языка

 gel

link 17.12.2008 10:29 
Мб. зависит от того, каким образом реинфорсили? Плиты накладывали? Прутьями армировали внутри? Ещё как-то?

 Idyllik

link 17.12.2008 10:35 
каким образом эта дверь усилялась-укреплялась не сказано, но если профессионалы технического перевода рекомендуют использовать "усиленную дверь", а текст носит именно технический характер, то быть варианту "усиленная дверь кабины".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo