Subject: опять плохое знание русского языка Канцелярский документ. Запятые - через одну. Причастные обороты вообще не выделяются запятыми. А вот перл - "выставочные экспозиции". Говорят так? Или лучше оставить либо первое (в виде существительного), либо второе? И по-английски это будет - exhibition shows? "выставки"? Потому что exhibitions, вроде бы, не совсем. |
Но ведь бывают и музейные экспозиции.... |
Или выставочные показы/демонстрации и т.д. |
как вар.: exhibition showcase |
Но ведь бывают и музейные экспозиции.... --- Museums have exhibits in English. экспозиция = Expo or Show (depending) выставочные показы/демонстрации = Display or Expo or Exhibit or Show (depending on what you are actually talking about) |
Конечно, по-английски - exhibition shows. Похоже, что "выставка" и "экспозиция" - одно и то же, напишите, что думаете. |
посмотрите в толковый словарь. |
"выставка" и "экспозиция" - Угу |
Под экспозицией может пониматься набор оборудования, образцов, рекламной продукции, который перевозится с выставки на выставку как единое целое и не предназначен на продажу. |
You need to be logged in to post in the forum |