Subject: Pressure benefit coefficient Подскажите, пожалуйста, как может переводиться benefit как прилагательное? "Преимущественный?"?перевожу термины, тема: "геоинформационные технологии, водоснабжение, канализация" Pressure benefit coefficient - Преимущественный коэффициент давления? |
а вы уверены, что benefit тут относится к coefficient?.. Вне контекста (т.е. интуитивно) это выглядит скорее как Coefficient of [the] pressure benefit. |
Уважаемый г-н Шумов, у Вас есть идея как перевести pressure benefit? Этот самый бенефит как-то не вяжется с давлением. |
_Coral_ идеи есть. но без контекста озвучивать их не стану. "Этот самый бенефит как-то не вяжется с давлением."...?.. Он у вас не вяжется с чем? с контекстом? Или он лично у вас "не вяжется"?... |
Согласна с Вами, без контекста никак "не вяжется". Вот если бы знать, что там идет перед этим, может быть и появятся к/н идеи, а сейчас пока нет. |
You need to be logged in to post in the forum |