Subject: hold himself out as such law Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести это словосочетание. Вот контекст:Nothing in this Contractt shall render YYY an employee or partner of XXXX, nor create a relationship of partnership or employer and employee between XXXX and YYY and YYY shall not hold himself out as such. ...не может предъявлять претензии в связи с этим??.. Что имеется в виду? |
смысл -- УУУ не должен представляться таковым, выдавать себя за такового, вести себя так, как будто он.... возможно есть какая-то особая формулировка, но смысл такой. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |