|
link 4.12.2008 13:40 |
Subject: statu-up valve construct. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в таблице, вне контекста. Заранее спасибо |
А таблица о чём? Из каких краёв? Форсунка подачи топлива при пуске\запуске. |
gel, представьте, человек обрадуется и с ходу возьмет ваш вариант. А у него текст про охлаждение компьютера или про работу прокатного стана. Смех, да и только) |
Дык я ж спросил о чём вообще спич. А человек думающий радоваться и с ходу брать погодит. Ну разве что имхошку не поставил. Хотя вариант имеет место быть (с). Смеёмся дальше. )) |
Позиция gel мне гораздо ближе. Причем тут компьютер и прокатный стан, если тематика обозначена, как стр.? При отсутствии контекста ответ может быть только таким! Могу в свою очередь предложить, имхо, - "распределительный кран более высокого уровня ИЛИ главный кран" (statuS-up)". Возможны и другие варианты. Лучше их предложить, чем язвить!!! |
You need to be logged in to post in the forum |