DictionaryForumContacts

 Cергей Щуплев

link 4.12.2008 13:40 
Subject: statu-up valve construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: в таблице, вне контекста.

Заранее спасибо

 gel

link 4.12.2008 13:45 
А таблица о чём? Из каких краёв?
Форсунка подачи топлива при пуске\запуске.

 DpoH

link 4.12.2008 14:13 
gel, представьте, человек обрадуется и с ходу возьмет ваш вариант. А у него текст про охлаждение компьютера или про работу прокатного стана. Смех, да и только)

 gel

link 4.12.2008 14:23 
Дык я ж спросил о чём вообще спич. А человек думающий радоваться и с ходу брать погодит. Ну разве что имхошку не поставил. Хотя вариант имеет место быть (с). Смеёмся дальше. ))

 bondar-s

link 4.12.2008 19:06 
Позиция gel мне гораздо ближе. Причем тут компьютер и прокатный стан, если тематика обозначена, как
стр.?
При отсутствии контекста ответ может быть только таким!
Могу в свою очередь предложить, имхо, - "распределительный
кран более высокого уровня ИЛИ главный кран" (statuS-up)". Возможны и другие варианты. Лучше их предложить, чем язвить!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo