DictionaryForumContacts

 Vilenna

link 4.12.2008 9:29 
Subject: good for goodness sake
Как перевести "good for goodness sake", например в контексте:

Ads proclaiming, "Why believe in a god? Just be good for goodness' sake," will appear on Washington, D.C., buses starting next week and running through December from the American Humanist Association $40,000 holiday ad campaign.

Или в контексте:
Not about doing good for goodness sake or altruism....

Не могу сообразить. Вообще, у меня с этой конструкцей "for что-нибудь sake" как-то плохо всегда. :(

Спасибо!

 niksi

link 4.12.2008 9:32 
просто твори добро

 Susan

link 4.12.2008 10:09 
... во имя добра

 WYSIWYG

link 4.12.2008 10:35 
Просто будь добрым ради доброты. Что тут такого?
Хуже, на мой взгляд, когда что-нибудь for the sake of it.

 NC1

link 4.12.2008 14:10 
Это строчка из рождественской песенки "Santa Claus Is Comin' To Town":

He sees you when you're sleeping,
He knows when you're awake,
He knows if you've been bad or good,
So be good for goodness sake!

 Susan

link 5.12.2008 4:19 
Шикарная песня...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo