Subject: good for goodness sake Как перевести "good for goodness sake", например в контексте:Ads proclaiming, "Why believe in a god? Just be good for goodness' sake," will appear on Washington, D.C., buses starting next week and running through December from the American Humanist Association $40,000 holiday ad campaign. Или в контексте: Не могу сообразить. Вообще, у меня с этой конструкцей "for что-нибудь sake" как-то плохо всегда. :( Спасибо! |
просто твори добро |
... во имя добра |
Просто будь добрым ради доброты. Что тут такого? Хуже, на мой взгляд, когда что-нибудь for the sake of it. |
Это строчка из рождественской песенки "Santa Claus Is Comin' To Town": He sees you when you're sleeping, |
Шикарная песня... |
You need to be logged in to post in the forum |