Subject: помогите пожалуйста!! tech. Большая просьба помочь с переводом технич.текста.Просто проверьте пожалуйста ,правильно или нет7 Речь идет о системе автоматического управления(САО). это вступление :"В данной работе авторами рассматриваются основные принципы действия и проблемы разработки нового класса регуляторов,называемых табличными. Этот тип регуляторов относиться к классу систем с ассоциативной памятью и реализует один из способов интеллектуального управления. В работе на примере трехконтурной системы подчиненного регулирования авторами было проведено сравнение количества операций,выполняемых ЦПУ при реализации алгоритмов классического цифрового регулятора и цифрового табличного регулятора". Мой перевод: " In this work the authors considered the basic principles of operation and the problems of the development of a new type of tabular regulators. This type of regulators belongs to the class of systems with associate memory and realises one of the methods of the intelligent control. In the work the authors compared the number of operations run by CPU for the implementation of algorithm of the classical digital regulator and the digital tabular regulator".
|
Всем спасибо за помощь и поддержку!я ж прошу просто проверить,а не переводить за меня.... |
consider: В данной работе авторами рассматриваются основные принципы действия и проблемы разработки нового класса регуляторов,называемых табличными This study/paper discusses/deals with the basic operating principles and design/development issues of the new class of regulators, the so called "tabular" regulators (?? не уверен в выборе термина, may be "controllers"??). В работе на примере трехконтурной системы подчиненного регулирования авторами было проведено сравнение количества операций,выполняемых ЦПУ при реализации алгоритмов классического цифрового регулятора и цифрового табличного регулятора. This is a comparative study of generic digital controller and tabular digital controller algorithms and their effects on the number of CPU operations performed when/as implemented in [трехконтурной системe подчиненного регулирования]. |
нЕТ,там controllers это точно спасибо |
спасибо за помощь а то никто мне не отвечал!:(в перв раз техн текст перевожу:) |
A three-curcuit system of a subordinate control was taken as an example. это пойдет для "трехконтурной системe подчиненного регулирования". с этими терминами вобще не понятно ничего! |
Да не волнуйтесь Вы так. Все будет хорошо! Поройтесь в словарях - термин довольно распространенный, как мне кажется... (времени искать сейчас нет), возможно "three-circuit subordinate control system" прокатит. погуглите варианты ... "was taken as an example" - ни нада, просто вставьте "three-circuit subordinate control system". Может кто и откликнется с более точным вариантом. да, и выпейте чашку горячего чая с молоком и медом... |
Вот спасибо на добром словен ну просто не знаю так приятно! Вы только мне и помогли! что бы я без Вса делала! БОЛЬШОЕ СПАСИБО! |
кстати, с подчиненной тут скорее "slave control system" - google! |
в ПЕРВЫЙ РАЗ попросили перевести техн текст,никому бы такого не пожелала,особеноо когда не знаешь о чем речь и в словарях нет подходящих терминов!:))))))))))))))))))))ужасть)))))) |
спасибо еще раз! |
You need to be logged in to post in the forum |