Subject: CONSULTING SUBSCRIPTION AGREEMENT Пожалуйста, помогите точно перевести, а то мне не совсем понятноSubscription agreement - Договор подписки на акции а как правильнее перевести Consulting Subscription Agreement? Договор подписки на акции с оказанием консультационных услуг? Заранее thanx |
И ЕЩЕ: как правильнее перевести - in best interest of the Company - в интересах Компании? или - в лучших интересах Компании? Мы так говорим? |
2) исключительно в пользу Компании - м.б. |
You need to be logged in to post in the forum |