Subject: основания, по которым суд принял за основу показания law В содержании приговора суд в нарушении п.2 ст. 307 УПК РФ не произвел должную оценку, на предмет достоверности, показаний свидетелей, данных ими в ходе судебного следствия; не указал основания, по которым принял за основу исключительно показания, данные свидетелями в суде и отверг их показания в ходе предварительного следствия.Как перевести "основания, по которым принял за основу исключительно показания"? я бы пояснила "основу", но как? Спасибо! |
gave/specified no grounds for admitting witness evidence/testimonies given only in open court and those for dismissing/ignoring/rejecting witness evidence /[statements given] in the course... |
мой вариант похож The court failed to consider the weight of the testimony given by the witnesses during the trial and reason its decision to base its findings on such testimony only while ignoring the evidence given by them during the pretrial investigation. |
Спасибо! Еще 1 вопрос: В нарушение ст.281 ч.2 п.4 УПК РФ, при наличии чрезвычайных обстоятельств, какими могут быть неустановление местонахождения свидетеля, судом не обоснованно отклонено ходатайство государственного обвинителя об оглашении показаний основных свидетелей обвинения; действительных мер по установлению и приводу указанных свидетелей судом не принято. "установление и привод" можно перевести как location и appearance? если нет, то как? Спасибо! |
Оксана, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |