|
link 28.11.2008 19:31 |
Subject: offering to service media. Пожалуйста, помогите перевести: offering to service Выражение встречается в следующем контексте: It might be enough to convince you if it sped past you on the highway but I can't see Audi offering to service it any time soon. Свой вариант: Возможно, этого достаточно, чтобы убедить вас, если он обгонит вас на автомагистрали, но я не могу поверить в компанию Audi, предлагающую ему обслуживание в любое время. Заранее спасибо! |
А можно еще контекст, а что такое it? |
|
link 28.11.2008 20:16 |
Admittedly driving a Audi R8 in the game isn't quite the same as driving one on the streets so one enterprising guy in Spain converted his Ford Cougar into a replica R8. As you can see from the photos below he's not done a bad job. It might be enough to convince you if it sped past you on the highway but I can't see Audi offering to service it any time soon. |
|
link 28.11.2008 20:31 |
Ачто такое driving a Audi R8 in the game? ... ну в том смысле, что этот испанец переделал/превратил (?) свой Ford Cougar в replica Audi R8 (и неплохую реплику, потому как на автостраде их не отличить), а вот не собирается предлагать сервис в ближайшем будущем - :) |
|
link 28.11.2008 20:41 |
Ачто такое driving a Audi R8 in the game? - речь об NFS |
может быть, если он пронесется мимо вас по шоссе, вы и не заметите разницы, но едва ли "Ауди" согласится обслуживать такую машину. |
|
link 29.11.2008 2:02 |
маленькое такое исправление: а вот Audi не собирается предлагать сервис в ближайшем будущем - :) |
|
link 29.11.2008 12:58 |
Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |