Subject: подправьте перевод, пож-та agenda management procedure - не очень понимаю, что это такое...Оригинал: Taking into account the provisions of the agenda management procedure contained in paragraphs 3.14 to 3.27 of the Guidelines on the organization and method of work, the Sub-Committee revised its work programme based on approval by MSC 84. Перевод: Принимая во внимание положения методики управления повесткой дня, содержащиеся в параграфах с 3.14 по 3.27 Нормативов по организации и методу работы (MSC-MEPC.1/Circ.2), Подкомитет пересмотрел свою рабочую программу (DSC 13/WP.4), основанную на одобрении MSC 84. |
|
link 25.11.2008 17:55 |
может, процедура проведения? |
|
link 25.11.2008 17:56 |
регламент? |
for "Guidelines on the organization and method of work" i'd use Руководство по организации рабочего процесса Вероятно, "agenda" здесь подразумевает более широкое значение - А в целом, Ваш прогресс не может не радовать. |
Спасибо! ) |
Уж больно английский похож на перевод с русского... |
а по каким критериям это можно понять?? фиг знает, но исходный текст, по идее, на русском не может быть... |
You need to be logged in to post in the forum |