|
link 19.11.2008 21:03 |
Subject: scale med. Пожалуйста, помогите перевести.scale Выражение встречается в следующем контексте: The granules were prepared at 1 kg scale Formula G was scaled up to 6 kg. Заранее спасибо |
|
link 20.11.2008 0:53 |
Гранулы были приготовлены на однокилограммовых весах (это не вес самих весов - в данном случае рабочий режим весов от 0 до 1 кг). Формула Г была увеличена на 6 кг. |
Так в том-то и дело, что гранулы не готовят на весах. Их получают в грануляторах. Если это производительность гранулятора, то где единицы времени? Должны быть кг/ч.Я уже 3 дня головой об стену бъюсь с этими весами :-( |
Есть соображение, что так они представили объемы выпуска, по-видимому, опытных партий продукции. |
Спасибо, я тоже склоняюсь к этой мысли. Только не пойму как ее озвучить. Забить на scale и писать, что гранулы производили в грануляторе, объем опытной серии 1 кг? |
Про гранулятор в Вашем контексте ничего не видно, так что на этот счет я пас... А относительно "забить" зависит от требований к дословности перевода. Если они максимальны (for ex патент), то можно представить, например, как "гранулы были приготовлены в масштабе производства 1 кг", "масштаб производства рецептуры G составлял до 6 кг". Если допустима некая степень вольности, то "гранулы были приготовлены партией в 1 кг"... |
Про гранулятор это из технологии лекарств:-) |
HeneS +1 P.S. supermaximik жжот. |
You need to be logged in to post in the forum |