Subject: помогите понять текст СНиПа Не могу разобраться, о чём идёт речь в первом подпункте (создание ЧЕГО?....)Текст: Если тут чего-то не хватает, то как должен вести себя переводчик в такой ситуации? Спасибо. |
ИМХО, если убрать запятую после "портов" в первом подпункте, станет ясно, что надо создавать (для портов). :) |
|
link 15.11.2008 14:57 |
поискать другой текст данного СНиПа, может быть проясниться вопрос с возможной опечаткой. не думаю, что документы подобного рода - какой-то эксклюзив. |
|
link 15.11.2008 15:04 |
м-да. совет был неудачен - везде эта запятая. to delta - если убрать слово "для" смысл также появляется... |
Порт — место и сооружения для стоянки и обслуживания судов. Разве порт - не объект морского/речного траспорта? Вывод: если убрать слово "для" смысл не появляется. :) |
если убрать запятую, структура предложения вроде бы выстраивается, но смысл, на мой взгляд, не очень: "создание судоремонтных заводов ... на судоремонтных базах, в пунктах переоборудования ... и на стоянках плавучих доков" т.е., я имею в виду, что настроить повсюду заводы, даже в небольших пунктах - слишком серьёзная задача. |
ой! кажется, начинаю понимать - это просто места, где их надо расположить, а строятся они для портов. да, наверное, так и буду переводить. спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |