DictionaryForumContacts

 BHBSS

link 11.11.2008 5:51 
Subject: Порок сердца n.amer.
Помогите пожалуйста перевести фразу

Косая АВН

Выражение встречается при описании диагноза - порок сердца

Заранее благодарен

 loner

link 11.11.2008 5:52 
cardiac/heart failure

 BHBSS

link 11.11.2008 7:04 
Heart failure - это понятно, А че значит - Косая АВН?

 GhostLibrarian

link 11.11.2008 7:13 
АВН это atrioventricular canal (подробнее - http://www.mks.ru/library/books/bum/kniga01/glava_03a.htm), я к сожалению не специалист в кардиологии, но похоже у англичан другая классификация и косого канала они не выделяют.
я нашел такой термин: left ventricular-right atrial communication (http://www.ctsnet.org/sections/clinicalresources/clinicalcases/article-14.html)/ в статье он приобретенный, но указывается, что обычно подобное поражение является врожденным.

 Валькирия

link 11.11.2008 7:18 
GhostLibrarian, можно узнать, в качестве ликбеза, почему у этого канала аббревиатура - АВН? Ведь ни по-английски, ни по-русски расшифровка в эту аббревиатуру не складывается....

 nephew

link 11.11.2008 7:22 
может, речь вообще об ЭКГ

 Валькирия

link 11.11.2008 7:22 
Поняла... Либо аскер не правильно написал, либо аффтор... И простому переводчику (такому как мне, например) ни жисть бы не догадаться, что там буква одна неправильная...хех

Это аскеру /оправдываюсь, что я не зря на ветку зашла/
http://www.cardioportal.ru/porokiserdca/23.html

 GhostLibrarian

link 11.11.2008 7:24 
to Валькирия. извините, увлекся. Атриовентрикулярная недостаточность, первоначально искал именно ее, но потом незаметно для себя перешел на канал.
но недостаточность подразумевает отверстие. а косая - ток крови именно по диагонали. если мои выводы неверны - значит нужен контекст, который здесь отсутствует

 Валькирия

link 11.11.2008 7:31 
Спасибо, GhostLibrarian!

 Bangladesh

link 11.11.2008 7:45 
м.б. атриовентрикулярный нодус (узел), однако в сочетании с "косой" што-то не очень..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo