DictionaryForumContacts

 homer5kg

link 8.11.2008 22:21 
Subject: “This Is Your Life”, переносный смысл
Не совсем в тему, поскольку требуется не перевод как таковой, а знание, видимо, каких-то культурных реалий. Но, м.б., кто-то понимает, что хотел сказать автор? Текст такой:

It’s part of the leader’s job to show appreciation for people’s contributions and to create a culture of celebrating values and victories. In the cases we collected, we saw thousands of examples of individual recognition and group celebration.We’ve heard and seen everything from handwritten thank-yous to marching bands and “This Is Your Life”– type ceremonies.

Кто-нибудь в курсе, что это за церемонии?
Заранее спасибо!

 Mr Green

link 8.11.2008 22:32 

Варианты:

“This Is Your Life” - какой то гимн

“This Is Your Life” - посвящение в рыцари

“This Is Your Life” - масонская клятва

PS С масонами я, конечно, загнул

 Erdferkel

link 8.11.2008 22:41 
Смутно вспоминается, что была когда-то телепередача под таким названием
http://en.wikipedia.org/wiki/This_Is_Your_Life

 a-ocean

link 8.11.2008 22:44 
по-моему, это красочный рассказ о жизни именинника:
'This Is Your Life' style ceremonies
It is not only celebrities who may have the honour and privilege of a "This is Your Life" style occasion, you can too. You
may wish to surprise a friend or relative in this format on perhaps a birthday or anniversary or just a very special day. We
can talk about all the stages in one's life, the happy mostly but sad times as well over which we can all triumph. Think
about it, give me a call and let me know what you would like to have.

 homer5kg

link 8.11.2008 23:01 
Про масонов - прикольная идея. А вот про тв-шоу кажется, в точку. Очень похоже, что речь идет о некой "постановке" или шоу, посвященном жизненному пути виновника события.
После дополнения a-ocean стало уже казаться странным, что сам я не смог догадаться об этом.

Спасибо всем большое!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo