DictionaryForumContacts

 Bad Touch

link 8.11.2008 14:11 
Subject: taking his hairdrier out of the ring
1990. Англия. John Major - новый премьер министр.Речь идет о его проигравших конкурентах. Контекст следующий:
Both his rivals put a brave face on it (Всё ясно...) Michael Haseltine gamely offered his 'congratulations' and confirmed that he was taking his hairdrier out of the ring. Я чего-то не понимаю в этой жизни... что он сделала с феном и причем тут вообще фен?!!! Ring - вроде как политическая арена... Что за метафоры такие...У кого какие соображения?

 nephew

link 8.11.2008 14:58 
соображение у меня такое - есть выражение take one's hat out of the ring
антоним к принять вызов - throw one's hat in(to) the ring

если без ошибок :) набрать в гугле Michael Heseltine, можно посмотреть на его фото. Многое прояснится - в частности, за что политические противники его называли "любимцем домохозяек" и почему любили спрашивать, сколько денег он тратит на укладку волос. Отсюда hair drier, о котором он говорит

:)

 nephew

link 9.11.2008 10:52 
... "мол, забираю самое дорогое, что у меня есть ("лапсердак, семечки и шляпу"(с))

 Bad Touch

link 9.11.2008 16:06 
больше незачем так долго колдовать над причесочкой бедняге=)) оставим фен до лучших времён)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo