DictionaryForumContacts

 Алексей_001

link 8.11.2008 7:13 
Subject: неужели никто не знает?
как всё-таки перевести грамотно sub-mission ? Подцель или второстепенная цель

 Сomandor

link 8.11.2008 7:24 
Submission-подчинение, повиновение, послушание, покорность

 eugene02130

link 8.11.2008 7:28 
"подэтап", например. Вы бы предложение привели целиком.

 Mr Green

link 8.11.2008 9:41 
Первоочередной целью является " то то "..., так же к одной из задач можно отнести "то и то"

 Mr Green

link 8.11.2008 9:42 
Есть такое слово "комплиментарный" - дополнительный...

 eugene02130

link 8.11.2008 10:25 
"КомплИментарный" - это что-то связанное с комплиментами.
Есть такое слово "комплЕментарный", суть - дополняющий.
(только причем здесь все это)

 Mr Green

link 8.11.2008 10:59 
Женя, у Вас такой длинный порядковый номер..

 zambezi

link 8.11.2008 12:25 
а нельзя перевести просто "цель", уточнив при этом, чего конкретно?
извиняюсь за тупой пример, ну, допустим, цель какой-нибудь комп. игры - завоевать мир, квест первый - добыть оружие; т.е. submission - цель этого конкретного квеста.

 langkawi2006

link 8.11.2008 12:33 
подзадача?

 eugene02130

link 8.11.2008 14:34 
Mr Green, комплИментарный и комплЕментарный - два разных слова.
В шутку про "порядковый номер", откровенно говоря, не въехал...

 Mr Green

link 9.11.2008 10:13 
Вы правы, любезнейший! Я - болван.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo