DictionaryForumContacts

 Krio

link 4.11.2008 2:04 
Subject: типы освещения: task, mood, general light light.
Ищу лучшие варианты перевода :)

точечное освещение/ направленный свет
амбиентное освещение/ рассеянный свет
общий свет/освещение

smth else?...

заранее спасибо за варианты!

 Krio

link 4.11.2008 3:41 
сюда же:
как лучше перевести "wide and middle beam reflectors"
в предложении:
Directional light is provided by wide and middle beam reflectors.
(текст из квиза, это неверное утверждение - just in case кто-то возмутится :))

отражатели/рефлекторы ... (?)
лучей широкого и среднего диапазона - можно так сказать?

(извините, далека от электричества... :) )

 DpoH

link 4.11.2008 7:57 
точечное освещение= spot light
http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=spot+light

амбиентное= ambient :)

 vinni_puh

link 4.11.2008 8:30 
Посмотрите на сайте Икеи, там много всяких ламп :)

 Krio

link 4.11.2008 17:42 
спасибо. vinni_puh, не поверите - смотрела)

а на "wide and middle beam reflectors" нет вариантов? :(

 Krio

link 4.11.2008 17:48 
DpoH, а Вы мне, что ли, советовали с рус. на англ. переводить?
мне, вообще-то, наоборот бы .... :)

 DpoH

link 5.11.2008 9:37 
Krio, а сразу указать направление перевода было трудно, чтобы не вводить в заблуждение общественность?

 Krio

link 5.11.2008 12:49 
DpoH, ну давайте спросим мнения общественности - действительно ли мой запрос составлен некорректно :)
обычно, как мне кажется, я за этим слежу.

ну и up заодно)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo