|
link 28.10.2008 12:49 |
Subject: перевод находится в работе Устав подготовлен, перевод находится в работе
|
... and is being translated |
... and we are currently translating it. не надо никаких пассивов. |
what if it's not WE who translate it? |
Еще вариант - the translation is in progress. |
who translates (who = 3 person singular) Than you may say "in translation" |
"then" |
2 Кэт agree тут напрашивается едиственный вариант The Charter has been prepared and now in translation. |
to Кэт мне кажется, что вариант sledopyt : what if it's not WE who translate it? - правильный who = 3 person singular we = 1 person plural |
imho we have it being translated |
+ English/Russian..... version is pending |
Не совсем корректно. Это может быть перевод на мордовский, или язык басков. |
Согласен, но, надеюсь, автор знает на какой язык выполняется перевод, поэтому и многоточие |
туманов, а не правильнее ли будет we are having it translated? |
Не знаю. Мне кажется, что нет. Я упражнения делал когда, там отрабатывалась именно конструкция We have it .... (если действие выполнялось не напрямую говорящим) и время менялось во второй половинке фразы. |
it is now in translation - просто и со вкусом. |
2 segu Ваш вариант лучше. |
You need to be logged in to post in the forum |