Subject: status output А НЕ output status Коллеги, как думаете, можно ли перевести сие выражение как СОСТОЯНИЕ ВЫХОДНЫХ ДАННЫХ.Контекст: описание характеристик источника питания для газовых приложений. это одна из характеристик. - User-configurable operating characteristics and status output for remote monitoring |
|
link 24.10.2008 4:46 |
выход состояния, imho |
Спасибо, вы подтвердили мою вторую мысль, это вывод состояния или выходные данные о состоянии. |
|
link 24.10.2008 5:10 |
Сомневаюсь, что речь о выходных данных. Выход, предназначенный для дистанционного (удаленного) контроля... См. "выход состояния": |
Status output -- это вывод (или отображение) статусной информации. |
You need to be logged in to post in the forum |