Subject: что может значить "а" обнесенная апострофами с двух сторон? not (апостроф) a (апострофами) been any
|
maybe "not have been any"? Cf. shoulda, woulda, coulda из Eminem: you must nota got 'em |
that was not no splash to me. Them goddamn flyboys jumped in and grabbed up all the credit...but let me tell you something, there would not been any landing craft on Normandy Beach if it had not been for me and my boys down there at ten fathome of water freezing our asses off trying to blow up them goddamn obstructions them Krauts left behind. Это был не всплеском для меня. Их проклятые летчики выскочили и присвоили все заслуги себе, но позвольте сказать вам кое-что, что никакого десантного судна не было, и если бы не я и мои мальчики, там в 10 морских саженях воды, такой холодно, что мы отморозили задницы, пытаясь взорвать их.....?????? |
|
link 20.10.2008 17:40 |
Kraut http://multitran.ru/c/m/l1=1&s=kraut Но вообще-то, извините, "тут всё переделывать надо" (с) Бусыгин. |
|
link 20.10.2008 17:47 |
Автор, действительно... Вы уверены, что Вам именно этим надо заниматься? |
чем? я пытаюсь научиться переводить. спрашиваю у вас совета. |
|
link 20.10.2008 17:53 |
Совет: не переводите худлит. Это — не Ваше. |
что задают то и приходится! |
мдя... |
Начните с подстрочника. В первом предложении не одно "не", а два. Them - это не "их", поскольку тогда было бы "their". Почитайте про условные предложения. |
them here = those, as in "You bitches haven't caught them cats yet?" (CSI. Fannysmackin') (Обращение к копам.) В первом предложении, скорее, "double negative"... |
You need to be logged in to post in the forum |