|
link 17.10.2008 5:51 |
Subject: threshold OFF of the hysteresis band Пожалуйста, помогите перевести предложение:Value, expressed in liters/hour, of the threshold OFF of the hysteresis band to adjust the water capacity. употребляется в слудующем контексте: Заранее спасибо |
имхо: указанное/выраженное в л/час значение (или указанный порог) порога полосы нечувствительности выключения (служит) для регулирования объема воды |
|
link 17.10.2008 6:42 |
порога полосы нечувствительности выключения ??? Такое точно может быть? |
|
link 17.10.2008 7:09 |
имхо: значение, выраженое в л/час, порога отставания ,регулирующее обьем води без более точного контекста про этот аппарат выпадает слово (может оно и не надо) |
|
link 17.10.2008 7:48 |
А как перевести OFF? Там еще далее по тексту будет Threshold On |
имхо: OFF/ ON и есть выключение/включение, т.е. система регулирования не реагирует/не срабатывает при определенном объеме воды, как только он доходит до уставки порога включения, система регулирования активируется/срабатывает. |
|
link 17.10.2008 8:45 |
А можно прям так и перевести ПОРОГ ВКЛЮЧНИЯ и ПОРОГ ВЫКЛЮЧЕНИЯ???? |
порог чувствительности включения/отключения |
|
link 17.10.2008 9:50 |
Огромное-огромное вам спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |