Subject: форма выпуска Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
без контексту скажем type of issue....Не обессудьте |
Если это об оборудовании, то есть одна и та же железка поставляется и в корпусе для монтажа на крышу, и в переносном варианте, то можно сказать "form-factor". А вообще, если выражение встречается в контексте "заранее спасибо", то ничего дельного Вам тут не предложат. |
You need to be logged in to post in the forum |