Subject: хроматография chem. Помогите, пожалуйста, сформулировать корректно по-русски такое предложение:At the beginning and at the end of the sequence of samples one blank analysis to test possible peaks of the eluent must be performed. |
В начале и в конце (последовательности) измерений следует провести один холостой анализ для проверки наличия возможных пиков элюента. |
спасибо. |
А не "серии (последовательности) проб"? |
v3p1s4, так здесь что "проб/образцов", что "измерений" - по сути отражают необходимость одного и того же проверочного действия. Просто мне показалось, что "измерений" для данного случая звучит и поглаже, и покрасивше. Да и к лабораторному обиходному языку ближе. |
а я бы написала "серии образцов" - как-то привычнее звучит; и лучше "пиков компонентов элюента" |
спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |