DictionaryForumContacts

 Z

link 7.04.2005 12:15 
Subject: for no consideration or below market rates
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
...within the period beginning two years prior to commencement of the bankruptcy proceedings for no consideration or below market rates, without sound reasons and which prejudice other creditors

Заранее спасибо

 Irisha

link 7.04.2005 12:18 
начало предложения pls

 Usher

link 7.04.2005 12:25 
бесплатно или очень задешево

это статья из УК я так догадываюсь :))

 Draft

link 7.04.2005 12:33 
...без встречного удовлетворения или ниже рыночной цены...ИМХО

 Z

link 7.04.2005 12:53 
2Irisha:
Specifically, X bankruptcy law provides that transactions or payments entered into or made (a) at any time prior to the commencement of bankruptcy proceedings which infringe X law, or (b) within the period beginning two years prior to commencement of the bankruptcy proceedings for no consideration or below market rates, without sound reasons and which prejudice other creditors, may be declared void by a X court

 Irisha

link 7.04.2005 13:02 
сделки... заключаемые на безвозмездной основе или по ценам ниже рыночных?

 Draft

link 7.04.2005 13:08 
... без встречного удовлетворения!! ( это конструкция их общего права)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo